Inhalt
Der Shisendo-Tempel in Kyoto ist aus mehreren Gründen eine kleine Kuriosität. Trotz des Namens wird man hier kaum den Eindruck bekommen, gerade einen Tempel besucht zu haben – was wohl an der Geschichte des Orts liegt. Der Shisendo ist berühmt und bietet wirklich bildhaft schöne Anblicke (sein Garten gilt nicht umsonst als Meisterwerk), ist dabei aber nicht (völlig) überrannt – was wohl an der Lage liegt.
Man sieht, es lohnt sich, über das Anwesen Ototsuka zu schreiben. …moment, was?
Stadtviertel: Ichijoji
Über den Tempel Shisendo
Historisch
Der Shisendo wurde 1641 von Jozan Ishikawa (1583-1672, 89 Jahre!) etabliert, einem Samurai im Dienste von Tokugawa Ieyasu und nachdem er den Shisendo errichtet hatte, sich einem Einsiedlerleben und klassischen Künsten widmete. Am nördlichen Fuße der Higashiyama-Hügel gebaut, lag der Tempel damals noch nicht im Stadtgebiet von Kyoto. Ein Grund, warum auch der Stil des Gartens häufig als Einsiedlergarten bezeichnet wird.
Ab 1716 übernahmen Priester der buddhistischen Shingon-Schule den Besitz des Anwesens und damit auch die Umwandlung zum Tempel. 1743 wurde eine Zen-Nonne dem Shisendo zugeteilt und es wurde üblich, dass ein Zen-Prieser oder eine Zen-Nonne den Tempel führte.
Rundgang
Das Anwesen des Shisendo weist zehn besondere Merkmale auf. Diese werden ōtotsuka jukkyō 凹凸窠十境 genannt.
Das Gelände betritt man durch das rustikale Tor ① shōyūdō 小有洞, hinter dem ein Steinpfad durch einen Bambushain zum Anwesen führt. Dort stößt man zunächst auf innere Tor ② rōbaikan 老梅関. Im Gebäude findet man drei bedeutende Zimmer vor: den Hauptraum ③ shisen no ma 詩仙の間 (Hauptraum), das Studierzimmer ④ shirakusō 至楽巣 und darüber das kleines Zimmer ⑤ shōgetsurō 嘯月楼 , um Mondnächte zu genießen. Der Brunnen ⑥ kōkōsen 膏肓泉 befindet sich neben dem Studierzimmer und beim ⑦ yakuenken 躍淵軒 handelt es sich um ein Kinderzimmer.
Im Garten findet man den kleinen Wasserfall ⑧ senmōbaku 流葉はく, der in den Teich ⑨ ryōyōhaku 洗蒙瀑 fließt. Man sagt, dass im Garten 100 Arten von Blumen zu finden seien, daher der Name ⑩ hyakkanō 百花塢.
Erstaunlicherweise ist in dieser Auflistung nicht die Tierscheuche sōzu bzw. shishiodoshi (“Rehscheuche”) zu finden, die hier fast genauso bekannt ist wie der Ausblick in den Garten. Diese Vorrichtung aus einem Bambusrohr und Wasserzufuhr, die in Intervallen ein klackendes Geräusch erzeugt, war früher auf Feldern weit verbreitet. Man sagt, das Shishiodoshi hier ist der letzte funktionierende Vertreter seiner Zunft – auch wenn der Nachbau wohl keine Probleme bereiten dürfte.
Der Shisendo bietet das ganze Jahr über bildhaft schöne Anblicke. Die zwei Hauptzeiten sind aber Ende Mai, wenn die Satsuki-Azaleen anfangen zu blühen und natürlich im Herbst. Ende Mai/Anfang Juni sieht der Garten dann so aus:
Die Geschichte der vielen Namen
Wie am Anfang bereits angedeutet scheint es, als hätte der Tempel viele Namen. Wie so häufig bei dem Suffix -dō (堂) handelt es sich auch bei Shisendo nur um den geläufigen Namen. Der korrekte Namen des Anwesens lautet ōtotsuka, was mit den zwei wohl eckigsten Kanji überhaupt geschrieben wird: 凹凸窠 – an Tetris zu denken ist absolut ok! Ōtotsu* bedeutet schlicht Unebenheit und sobald man den Shisendo betritt, versteht man auch sofort, warum: das Gelände ist einfach nicht flach.
*Wobei das nur Schriftsprache ist. In der Umgangssprache wird dekoboko verwendet. Selbe Bedeutung, ja sogar dieselben Kanji – allerdings umgedreht: nicht 凹凸, sondern 凸凹. Japanisch manchmal…
Woher kommt dann aber der Name Shisendo? Zunächst nochmal zum Suffix -dō (堂). Im Allgemeinen wird das für eine Halle verwendet – als eigenständiges Gebäude oder als Innenraum. Oft hören Tempel auf das Suffix -dō auf. Häufig handelt es sich dann nicht um den offiziellen Namen der Tempelanlage, sondern um den im Volksmund geläufigen Namen. Das ist meistens der Fall, wenn der Tempel eine sehr berühmte Halle hat.
Beispiele:
- Eikando → Zenrinji
- Shinnyodo → Shinshogokurakuji (manchmal wohl einfach auch nur, weil der offizielle Name einem Zungenbrecher gleicht!)
- Rokkakudo → Chohoji
- Aber Ausnahme: Bishamondo ist Bishamondo – es ist also keinesfalls gesetzmäßig.
- Um jetzt alles über den Haufen zu werfen: selbst Kinkakuji mit dem Suffix -ji ist nur ein Pseudonym, der offizielle Tempelname lautet Rokuonji.
Und jetzt nochmal: Woher kommt dann aber der Name Shisendo? Das Wort shisen 詩仙 bedeutet “großer Dichter”. In der linken Hälfte des Raumes, von dem man aus den Garten betrachten kann, hängen Bilder (gemalt von Tanyu Kano) und Gedichte (aufgeschrieben von Jozan selbst) von 36 großer chinesischen Dichter – ausgewählt vom Erbauer Jozan Ishikawa. Vor allem diese “Nische der großen Dichter” – shisen no ma 詩仙の間 – ist im kollektiven Gedächtnis hängen geblieben und wurde zur “Halle der großen Dichter” – shisendō 詩仙堂.
Wenn man nun mit dem Besuch fertig ist, sollte man keinesfalls das Teehaus Nobotokean ignorieren, welches nur ein paar Meter weiter rauf die Straße ist!
Lese auf JAKYO:
Nobotokean-Teehaus in Kyoto
Kleiner Tempel bzw. Teehütte für Liebhaber der japanischen Teekultur mit zahlreichen Details zum Entdecken.
Old Kyoto: The Updated guide to Traditional Shops, Restaurants, and Inns
For critics and travelers alike, Old Kyoto has long been regarded the essential guidebook to Japan's most cherished city. This second edition of Old Kyoto is completely updated. Shops have been added, and maps, prices, directions, descriptions, and general information have all been thoroughly revised.
For critics and travelers alike, Old Kyoto has long been regarded the essential guidebook to Japan's most cherished city. This second edition of Old Kyoto is completely updated. Shops have been add...
Jakyo-Bewertung
JAKYO
4.6
von 5
Shisendo-Tempel
Anwesen am Ostrand von Kyoto mit einem sehr berühmten Garten.
Überraschend weitläufiger Garten
Toller Tatamiraum zum Ausruhen und Genießen, wenn nur wenige Besucher anwesend sind
Nicht weit entfernt von einer Bushaltestelle, dafür aber mit Aufstieg (immer ein Minuspunkt!)
Jakyo-Infos
Übersicht
Gebrauchsname: shisendō 語詩仙堂
Formeller Name: rokurokuyama shisendō jōzanji ōtotsuka 語六六山 詩仙堂 丈山寺 凹凸窠
Tempelname: jōzanji 語丈山寺
Bergname: rokurokuyama 語六六山
Weitere
凹凸窠 ōtotsuka
Im Tatamiraum mit Ausblick auf den Garten ist das Benutzen von Stativen verboten. Wahrscheinlich gilt das für die gesamte Anlage.
見どころ - Besonderheiten, die man auf keinen Fall übersehen sollte!
Sishi-Odoshi | Der Rehschreck im Garten, gebaut aus einem Bambusrohr, in das Wasser fließt. Direkt nach der ersten Treppe im Garten links.
Öffnungszeiten & Eintritt
※ Saisonal können die Öffnungszeiten um eine halbe Stunde abweichen.
※ Sofern nicht anders vermerkt: täglich geöffnet.